На сессии «Программы подготовки персонала для атомной отрасли», организованной Концерном «Росэнергоатом» и Технической академией Росатома, представители Концерна и Технической академии рассказали о том, как традиции системного подхода к обучению вместе с инновационными образовательными технологиями помогут обеспечить квалифицированным персоналом зарубежные АЭС российского дизайна.
Сделаем важную ремарку, предваряющую наш обзор. Сессию открыл Михаил Чудаков, первый заместитель генерального директора, руководитель Департамента ядерной энергии МАГАТЭ. Прекрасно владея русским, и с его огромным опытом работы в русскоязычной аудитории (включая долгие годы на Калининской и Билибинской АЭС), он выступил с сообщением на английском языке и напомнил собравшимся, что именно язык Шекспира – «рабочий» для МАГАТЭ и в целом для международной атомной среды. Михаил Чудаков не стал раскрывать эту тему подробно, но мы знаем, что основной способ передачи знаний и технологий в иноязычную аудиторию – создание языковой среды, в которой комфортно взаимодействовать и ученику, и учителю.
Советский метод преодоления языкового барьера – набор специалистов, как минимум аттестованных на курсах «русский как иностранный» и даже прошедших предметное обучение в «национальных» группах русскоязычных вузов на русском языке. Этот метод позволял сохранять «зону комфорта» для преподавателей, ведь они работали фактически с русскоязычной аудиторией. К сожалению, сегодня такой путь приведет к потере конкурентоспособности всей комплексной услуги, «мирный атом под ключ». Даже эстрадный конкурс Евровидение показывает, что стандартом межнационального общения стал английский. Чтобы сохранять конкурентоспособность, необходимо гарантировать обучение и последующее взаимодействие на английском языке, который массово учат во всем мире. Но в этом случае надо научить профессиональному взаимодействию на английском языке опытных инструкторов и экспертов, носителей знаний и опыта, всю жизнь проработавших в русскоязычной среде. Компромиссная технология, которая позволяет снять остроту проблемы, – это внедрение технологий автоматизированного машинного перевода, настроенного на терминологическую специфику отрасли. Эта технология была продемонстрирована собравшимся и, пожалуй, стала основной новостью сессии.
Возвращаясь к теме сессии. В своем выступлении Михаил Чудаков напомнил, что МАГАТЭ уделяет большое внимание становлению атомной энергетики в развивающихся странах, но одним из вызовов является необходимость развития людских ресурсов just in time – «точно и вовремя». Персонал – один из основных сдерживающих факторов отрасли. На АЭС некоторых зарубежных вендоров в развивающихся странах уже имелись сложности со вводом в эксплуатацию из-за недостатков в обучении квалифицированного персонала. В профессиональных кругах, по его словам, сложилось понимание: подготовку персонала необходимо начинать за девять лет до планируемого ввода АЭС в эксплуатацию. Однако поставщики атомных технологий концентрируют основное внимание и усилия на строительстве и пусконаладке для ввода в эксплуатацию и не всегда уделяют столь же пристальное внимание человеческому фактору. Поэтому инициатива Росатома о проведении международной конференции по развитию человеческого капитала в Москве в 2020 году положительно встречена МАГАТЭ, отметил Михаил Чудаков и пожелал успешной работы участникам сессии.
Директор по управлению персоналом и социальной политике Концерна Дмитрий Гастен рассказал о масштабной работе над повышением качества подготовки квалифицированного персонала «точно и вовремя». По его словам, подготовка персонала основывается на принципе постоянного обучения. В России система обучения выстроена со школьной скамьи и даже с детского сада: в младшем возрасте формируется первый интерес и лояльность к отрасли. Следующий этап – создание и поддержка «атомных классов» и программ с углубленным изучением профильных дисциплин. Ключевой этап обучения до попадания в отрасль обеспечивается системой опорных вузов Росатома. Для работников, которые уже обладают соответствующим профильным высшим образованием, реализуется дополнительное профессиональное обучение. Немаловажно, что отрасль популяризируется с помощью различных научно-просветительских мероприятий. Для всестороннего развития регионов присутствия АЭС программы обучения дополняются развитием культурных мероприятий, социальной инфраструктуры, тогда персонал сохраняет желание оставаться в городе и работать на АЭС. Таким образом, повышается конкурентоспособность и эффективность рабочих мест, которые формирует отрасль. При этом центры обучения открываются в непосредственной близости от мест реального производства – АЭС, что позволяет обеспечивать своевременность обучения и сокращение сроков и расходов на подготовку персонала.
Важным трендом подготовки персонала, акцентировал Дмитрий Гастен, стало применение современных технологий в обучении. Пример – ИT-переводчик, способный автоматизированно распознавать и переводить устную речь с английского на русский и наоборот с корректной передачей терминологической специфики. В рамках обучения постоянно проводится оценка качества перевода для повышения качества программ подготовки. Подготовка персонала ведется опытными преподавателями, которые обладают большим практическим опытом эксплуатации, ремонта, решения проблем, организации производства. Именно этот набор знаний и является важнейшим при обучении.
Объясняя тренд применения технологий, докладчик напомнил, что Концерн широко использует тренажеры в подготовке персонала. Используются технологии виртуальной реальности при подготовке персонала, действует Центр виртуального прототипирования, где можно визуализировать проектные и конструкторские модели. Базовые теоретические курсы доступны онлайн всем, кому требуется стартовый набор знаний для атомной отрасли. Все активнее развивается система дистанционного образования, которая в том числе полезна для освоения части программ без присутствия в России и тоже позволяет сократить сроки и стоимость подготовки. В отношении системы оценки качества обучения проводится как входной, так и финальный анализ уровня подготовки персонала. Для повышения качества учебных программ налажена постоянная обратная связь со слушателями в отношении всех аспектов подготовки.
В целом подготовка персонала осуществляется в четыре этапа. Первый – теоретическое обучение; второй – практическое обучение на тренажерах; третий – стажировка на референтных АЭС российской отрасли; четвертый – обучение на рабочем месте, на сооружаемой АЭС.
Для сохранения критически важных знаний Концерн активно привлекает работающих экспертов к созданию учебно-методических материалов. Эти эксперты принимают участие в консультировании наших инструкторов, в подготовке персонала зарубежных заказчиков. Чтобы приблизить реализацию основной части программы к референтным АЭС, созданы международные центры подготовки на Нововоронежской и Ленинградской АЭС.. Эти программы дополняются дистанционными курсами, чтобы сократить время пребывания в данных региональных центрах. Поскольку подготовкой персонала нужно заниматься заблаговременно, работа по обучению действительно выстраивается примерно за девять лет до пуска блока. Важно понимание, что параллельно с возведением первого энергоблока необходимо заниматься строительством учебного центра, формированием технических средств обучения и учебно-методических материалов для подготовки персонала к моменту, когда станция технически будет готова функционировать.
В завершение собравшимся была продемонстрирована технология автоматизированного распознавания речи и русско-английского перевода – одного из способов преодолеть, по крайней мере на начальном этапе, языковой барьер между экспертами, преподавателями и нерусскоязычной целевой аудиторией.
Алексей Комольцев для журнала РЭА